|
PREFAZIONE
Il fatto è, e lo diciamo da esperti in discipline metodologiche prima ancora che linguistiche,
che l’Inglese non è una lingua come le altre. Dal punto di vista lessicale, appartenendo come la maggior partedelle lingue continentali alla famiglia degli idiomi Indoeuropei, ha delle affinità con il Tedesco, con lo Svedese ed anche con l’Italiano. Ad esempio, nel raffronto con quest’ultima lingua, esistono centinaia di parole che hanno la stessa radice e dove cambia solo il suffisso: (da zione a tion) Solution –
Interpretation – Information – Reproduction – Education – Exibition – Indication – Resolution etc. E questo è un vantaggio, soprattutto per chi ha un minimo di intuito musicale.Ma per il resto, per quanto riguarda la grammatica, la sintassi, la fonetica, l’elaborazione dei suoni e, soprattutto, la filosofia del linguaggio, l’Inglese è un altro Pianeta.
|